Ξέχασα το password
Εξέλιξη Παραγγελίας Περισσότερες Πληροφορίες
Εξέλιξη παραγγελίας
Συμπληρώστε τον κωδικό της παραγγελίας σας
Αναζήτηση
Πληροφορίες
Σύνδεση χρήστη
Εγγραφή χρήστη
Email
Κωδικός
Επιβεβαίωση
Όνομα
Επώνυμο
Εγγραφή
Υπενθύμιση κωδικού χρήστη
Αν θέλετε να αποσταλεί το password στο e-mail σας, καταχωρήστε το e-mail σας
Αποστολή
To top
Λογοτεχνία
Παιδική Βιβλιοθήκη
Επιστήμες
Εκπαίδευση
Προσωπική Φροντίδα
Αλλα Θέματα
Ταξιδιωτικοί οδηγοί
Διάφορα
Ημερολόγια
Θρησκεία
Θρησκεία-Μεταφυσική
Λεύκωμα
Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης
Μεταφυσική
Μουσική
Οικολογία-Φύση
Περιοδικά
Τέχνες
Ξενόγλωσσα βιβλία

ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ 108072467

Χωρίς αξιολογήσεις
Εξαντλημένο
ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΗΝ WISHLIST

Εξαντλημένο

 Εξαντλημένο 
ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΟ

ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
108072467
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

''Ένας επιστημονικός τομέας οριοθετείται μόνο όταν καταφέρει να εδραιώσει τις έννοιες που χρησιμοποιεί''.

Με αυτά τα λόγια οι επιμελητές της πρωτότυπης Ορολογίας της Μετάφρασης περιγράφουν την ιδέα που τους οδήγησε το 1996 στη δημιουργία ενός τετράγλωσσου λεξικού όρων (Γαλλικά, Αγγλικά, Γερμανικά και Ισπανικά) οι οποίοι χρησιμοποιούνται στη Διδακτική της μετάφρασης.Από τότε το λεξικό αυτό αποτέλεσε αφετηρία για την προσαρμογή των όρων σε περισσότερες από δεκαπέντε ακόμη γλώσσες.

Στην Ελλάδα, αν και παρατηρείται έντονη μεταφραστική πρακτική, η Μετάφραση ως επιστημονικός τομέας άρχισε να αναπτύσσεται σχετικά πρόσφατα. Ταυτόχρονα αναδύθηκε η ανάγκη για τη συνεπή διδασκαλία της με βάση σαφείς έννοιες και αυτόνομη ορολογία.

Το βιβλίο αυτό φιλοδοξεί να ανταποκριθεί στην ανάγκη αυτή με την προσαρμογή των πρωτότυπων εννοιών και όρων στα Ελληνικά, και απευθύνεται τόσο σε διδάσκοντες όσο και σε διδασκόμενους την τέχνη της Μετάφρασης.

Διδάσκεται όμως η μετάφραση; Το λεξικό αυτό επιχειρεί να δώσει μια θετική απάντηση, τουλάχιστον σε ό,τι αφορά τη μετάφραση ως διαδικασία και γνωσιακή διεργασία.

Το εγχειρίδιο αυτό δημιουργήθηκε από μια διαπανεπιστημιακή ομάδα 20 περίπου διδασκόντων και ορολόγων της μετάφρασης από 8 χώρες και συγκεντρώνει 200 όρους, από τους πλέον χρήσιμους για τη διδασκαλία και εκμάθηση της μετάφρασης.

Η πρωτότυπη έκδοση και η μεταφορά της σε άλλες γλώσσες τελούν υπό την αιγίδα της Διεθνούς Ομοσπονδίας Μεταφραστών και της Μόνιμης Διεθνούς Διάσκεψης Πανεπιστημιακών Ινστιτούτων Μετάφρασης και Διερμηνείας.

ΠΡΟΒΟΛΗ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ
Εκδότης : ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ 
Σελίδες : 209 
ISBN : 978-960-19-0282-1 
Σχήμα : 14Χ21 
Μήνας έκδοσης : Νοέμβριος 
Έτος έκδοσης : 2008 
ΠΡΟΒΟΛΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
ΨΗΦΙΣΤΕ
Σύνολο Ψήφων: 0

Είδατε πρόσφατα

Το καλάθι σας είναι άδειο

Η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για την ευκολία της περιήγησης, την εξατομίκευση περιεχομένου και διαφημίσεων και την ανάλυση της επισκεψιμότητάς μας. Δείτε τους ανανεωμένους όρους χρήσης για την προστασία δεδομένων και τα cookies.

Πληροφορίες

Ρυθμίσεις

Απόρριψη

Αποδοχή

Αναγκαία-Λειτουργικότητας: Τα αναγκαία cookies είναι ουσιαστικής σημασίας για την ορθή λειτουργία της ιστοσελίδας μας επιτρέποντάς σας να κάνετε περιήγηση και να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες της. Αυτά τα cookies δεν αναγνωρίζουν την ατομική σας ταυτότητα. Χωρίς αυτά τα cookies, δεν μπορούμε να προσφέρουμε αποτελεσματική λειτουργία της ιστοσελίδας μας.
Επιδόσεων: Τα cookies αυτά συλλέγουν πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο που ανώνυμα οι επισκέπτες χρησιμοποιούν την ιστοσελίδα μας, για παράδειγμα, ποιές σελίδες έχουν τις πιο συχνές επισκέψεις.
Διαφήμισης: Αυτά τα cookies χρησιμοποιούνται για την παροχή περιεχομένου, που ταιριάζει περισσότερο στα ενδιαφέροντά σας. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν για την αποστολή στοχευμένης διαφήμισης/προσφορών ή την μέτρηση αποτελεσματικότητας μιας διαφημιστικής καμπάνιας. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουμε ποια ηλεκτρονικά κανάλια marketing είναι πιο αποτελεσματικά.

Αποθήκευση