Ξέχασα το password
Εξέλιξη Παραγγελίας Περισσότερες Πληροφορίες
Εξέλιξη παραγγελίας
Συμπληρώστε τον κωδικό της παραγγελίας σας
Αναζήτηση
Πληροφορίες
Σύνδεση χρήστη
Εγγραφή χρήστη
Email
Κωδικός
Επιβεβαίωση
Όνομα
Επώνυμο
Εγγραφή
Υπενθύμιση κωδικού χρήστη
Αν θέλετε να αποσταλεί το password στο e-mail σας, καταχωρήστε το e-mail σας
Αποστολή
To top
Λογοτεχνία
Παιδική Βιβλιοθήκη
Επιστήμες
Εκπαίδευση
Βοηθήματα Λυκείου
Βοηθήματα Γυμνασίου
Βοηθήματα Δημοτικού
Βοηθήματα Νηπιαγωγείου
Γλώσσα-Σημειολογία
Εκμάθηση Ξένων Γλωσσών
Εκπαίδευση
Α.Σ.Ε.Π.
Λεξικά
Προσωπική Φροντίδα
Αλλα Θέματα

LANGUAGE POLICY AND TRANSLATION IN THE EUROPEAN UNION AND WORLD ORGANISATIONS 108092100

Χωρίς αξιολογήσεις
Παράδοση σε 4-6 μέρες
LANGUAGE POLICY AND TRANSLATION IN THE EUROPEAN UNION AND WORLD ORGANISATIONS
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΗΝ WISHLIST

Παράδοση σε 4-6 μέρες

 19.08 € 
Ελάχιστη 30 ημερών 21.20€ 
Προτεινόμενη λιανική 21.20 € 
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ
Προστέθηκε
Συνέχεια στο καλάθι >

LANGUAGE POLICY AND TRANSLATION IN THE EUROPEAN UNION AND WORLD ORGANISATIONS
108092100
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

The materials in this book give the theoretical background to the issue of language policy, and multilingualism in the European Union legislation. It also describes the main linguistic features of purely legal texts in comparison to EU law texts. In particular, reference is made to some highly significant European Union, and World Organisation documents such as:

Council of the European Union / Resolutions, Presidency Conclusions and Decisions, European Union Treaties / Rule of Law , United Nations-Security Council Resolutions , World Organisation / Amnesty International, and The World Trade Organisation.

Emphasis is placed on the need for clarity, and simplicity in legal writing. Much of the work done to ensure clearer language stems from the translation service, whose ''Fight the Fog'' campaign has been active for several years. The distinct style of language which is used in Community legislation is often different from the style, and traditions of national legislation, so as to avoid favouring any particular legal or national culture, to create a style, and a tradition specific to the European Union in all its official languages.

Reference is also made to two important themes in the translation of EU instruments-documents the illusory notions of equality and equivalence.

A selection of key EU technical terms and explanations of their meanings is provided at the end of the book.

ΠΡΟΒΟΛΗ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ
Εκδότης : INTERBOOKS 
Σελίδες : 288 
ISBN : 978-960-390-311-6 
Έτος έκδοσης : 2009 
ΠΡΟΒΟΛΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
ΨΗΦΙΣΤΕ
Σύνολο Ψήφων: 0

Είδατε πρόσφατα

Το καλάθι σας είναι άδειο

Η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για την ευκολία της περιήγησης, την εξατομίκευση περιεχομένου και διαφημίσεων και την ανάλυση της επισκεψιμότητάς μας. Δείτε τους ανανεωμένους όρους χρήσης για την προστασία δεδομένων και τα cookies.

Πληροφορίες

Ρυθμίσεις

Απόρριψη

Αποδοχή

Αναγκαία-Λειτουργικότητας: Τα αναγκαία cookies είναι ουσιαστικής σημασίας για την ορθή λειτουργία της ιστοσελίδας μας επιτρέποντάς σας να κάνετε περιήγηση και να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες της. Αυτά τα cookies δεν αναγνωρίζουν την ατομική σας ταυτότητα. Χωρίς αυτά τα cookies, δεν μπορούμε να προσφέρουμε αποτελεσματική λειτουργία της ιστοσελίδας μας.
Επιδόσεων: Τα cookies αυτά συλλέγουν πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο που ανώνυμα οι επισκέπτες χρησιμοποιούν την ιστοσελίδα μας, για παράδειγμα, ποιές σελίδες έχουν τις πιο συχνές επισκέψεις.
Διαφήμισης: Αυτά τα cookies χρησιμοποιούνται για την παροχή περιεχομένου, που ταιριάζει περισσότερο στα ενδιαφέροντά σας. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν για την αποστολή στοχευμένης διαφήμισης/προσφορών ή την μέτρηση αποτελεσματικότητας μιας διαφημιστικής καμπάνιας. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουμε ποια ηλεκτρονικά κανάλια marketing είναι πιο αποτελεσματικά.

Αποθήκευση