\n'); } //-->
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||||||||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
Η εταιρεία
Λίγα λόγια για την plus4u, τους ανθρώπους της και το όραμα της.
|
Εξέλιξη παραγγελίας
Παρακολουθήστε την εξέλιξη της παραγγελίας σας σε κάθε της στάδιο.
|
Σημεία παραλαβής
Ενημερωθείτε για τα σημεία παραλαβής (Pick Up Points) της παραγγελίας σας σε όλη την Ελλάδα.
|
Τρόποι παραγγελίας
Ενημερωθείτε για όλους τους δυνατούς τρόπους παραγγελίας βήμα προς βήμα.
|
Επικοινωνία
Επικοινωνήστε με τον τρόπο που επιθυμείτε με το προσωπικό της plus4u.
|
Τρόποι πληρωμής
Ενημερωθείτε για όλους τους δυνατούς τρόπους πληρωμής, ωστε να επιλέξετε αυτόν που σας βολεύει και να πληρώσετε με ασφάλεια την παραγγελία σας.
|
Όροι χρήσης
Ενημερωθείτε για τους όρους χρήσης του ηλεκτρονικού μας καταστήματος καθώς και για τα δικαιώματά σας ως καταναλωτικό κοινό.
|
Τρόποι αποστολής
Ενημερωθείτε για τους τρόπους αποστολής της παραγγελίας σας εντός και εκτός Αττικής, το κόστος αποστολής καθώς και τους χρόνους παράδοσης.
|
Ευκαιρίες καριέρας
Αν ενδιαφέρεστε να γίνετε μέλος του ανθρώπινου δυναμικού μας, επικοινωνήστε μαζί μας.
|
Χρόνοι παράδοσης
Ενημερωθείτε για τους χρόνους παράδοσης της παραγγελίας σας όπως αυτοί αναγράφονται δίπλα σε κάθε προϊόν.
|
Sitemap
Περιηγηθείτε σε όλα μας τα καταστήματα και επιλέξτε από τη μεγάλη μας γκάμα προϊόντων, αυτά που καλύπτουν τις ανάγκες σας.
|
Πολιτική επιστροφών
Ενημερωθείτε διεξοδικά για την πολιτική επιστροφών της εταιρείας και τα δικαιώματά σας ως καταναλωτικό κοινό.
|
FAQ
Οι συχνότερες ερωτήσεις σας, εδώ βρίσκουν την απάντήση.
|
Τεχνική υποστήριξη
Διαβάστε για την εγγύηση που συνοδεύει κάθε προϊόν και επικοινωνήστε με το αρμόδιο τμήμα τεχνικής υποστήριξης (Service).
|
ΟΙ ΔΥΟ ΟΨΕΙΣ ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΝΟΜΙΣΜΑΤΟΣ
(108134520)
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΙ ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑ ΒΙΒΛΙΑ ΙΣΤΟΡΙΚΗΣ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΟΙΝΟ Πρόκειται για έρευνα που σκοπός της είναι η επισήμανση, η ανάλυση και η αξιολόγηση της εικόνας του 'Αλλου όπως προβάλλεται μέσα από τα βιβλία μυθοπλασίας για παιδικό κοινό ελληνικά και τουρκικά. Επιχειρείται να διερευνηθεί ο μηχανισμός πρόσληψης της εικόνας του Άλλου από τους μικρούς αναγνώστες σε κάθε μια από τις δύο χώρες. Αυτός που επιχειρεί να περιγράψει την ταυτότητα και να φιλοτεχνήσει την εικόνα του Άλλου δεν κάνει τίποτα διαφορετικό από το να προβάλλει στον Άλλον τα δικά του χαρακτηριστικά. Αυτό σημαίνει ότι κάθε έρευνα για τον Άλλον είναι μια έρευνα για τον εαυτό μας. Είναι προφανές ότι στις μέρες μας η έξαρση της βίας, η ξενοφοβία και ο ρατσισμός μαζί με την αναβίωση φαινομένων εθνικισμού και θρησκευτικού φανατισμού, κάνουν επιτακτική ανάγκη την ανάπτυξη της φιλίας, της συνεργασίας και της καλής γειτονίας ανάμεσα στους λαούς. Η λογοτεχνία, ιδιαίτερα η παιδική λογοτεχνία, μπορεί να γίνει μια σπουδαία γέφυρα για την γνωριμία των δύο λαών. Αν με την εργασία αυτή μπορούσε να μπει ένα μικρό λιθαράκι στην οικοδόμηση σχέσεων εμπιστοσύνης και κατανόησης ανάμεσα στους δύο λαούς, κάτι τέτοιο θα ξεπερνούσε κατά πολύ τις προσδοκίες μου. Θα ήταν βεβαίως ένα μικρό γεφυράκι. Αλλά επί του προκειμένου, αν το γεφύρι είναι μικρό ή μεγάλο, είναι κάτι που έχει σημασία, πλην όμως μικρή. Το ζήτημα είναι αλλού: «μικρό γεφύρι, μεγάλο γεφύρι, κάποιος θα περάσει», όπως λέει και μια παροιμία, κοινή και στους δύο λαούς. Ποιος είναι ο εχθρός; Πώς ο κάθε λαός επιλέγει ποιον θα θεωρεί εχθρό του; Πώς το σχολείο, η οικογένεια, η θρησκευτική ιεραρχία, τα μέσα ενημέρωσης, οι πολιτικοί παράγοντες, ο διεθνής περίγυρος, οι διανοούμενοι συμβάλλουν στην διαμόρφωση της κοινής γνώμης και της συλλογικής συνείδησης του κάθε λαού; Για παράδειγμα, κάποιες παροιμίες πολλές φορές πανομοιότυπες και στις δύο γλώσσες αποτελούν παρακαταθήκη και υποσυνείδητα διαμορφώνουν διαχρονικά στερεότυπα. Λόγου χάρη στη τουρκική γλώσσα και παράδοση υπάρχει η παροιμία «Δεν γίνεται φιλία με Έλληνες και γούνα από αρκούδα» (Yunandan dost, ay?dan post olmaz) και η ίδια περίπου παροιμία «Ο Τούρκος δεν πιάνεται φίλος, γιατί είναι μπαμπέσης» υπάρχει και στην ελληνική γλώσσα. Ένα άλλο παράδειγμα είναι φράσεις και χαρακτηρισμοί που υπάρχουν και στις δύο γλώσσες και αναφέρονται στον Άλλον. Στα τουρκικά χρησιμοποιείται η έκφραση «ελληνόσπορος» (Yunan Tohumu) που υποδηλώνει τον προδότη ο οποίος προδίδει την πατρίδα του. Στην ελληνική γλώσσα χρησιμοποιείται η έκφραση «τουρκόσπορος» με την οποία χαρακτηρίζεται με απαξία αυτός που δεν είναι καθαρός Έλληνας. Ακόμα και μερικές φράσεις, όπως πχ. «Έγινα Τούρκος» που υποδηλώνει αυτόν που όταν θυμώνει χάνει τον έλεγχο των πράξεων του, παραπέμπουν σε στερεότυπα και σε προκαταλήψεις. Και υπάρχουν δεκάδες ανάλογα παραδείγματα. ΠΡΟΒΟΛΗ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
|
|